-
-
haikudaily Golden Entry
ЛЕТОМ — НОЧЬ
В японской литературе, как и в любой другой, есть тексты, которые знает наизусть любой представитель этой культуры.
Для нас это «Мороз и солнце», «Я помню чудное мгновенье», «Скажи-ка, дядя», ну и так далее.
Для японцев это, как мне кажется, вступление к «Запискам у изголовья», сборнику изумительных эссе, написанному придворной дамой Сэй-Сёнагон в конце X века.

Для каждого сезона она подбирает время суток, которое максимально четко его характеризует. Весною это рассвет, осенью — сумерки, зимой — раннее утро.
А вот что Сэй-Сёнагон пишет о лете:
«Летом — ночь. Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светлячки. Если один-два светляка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно. Даже во время дождя — необыкновенно красиво».
Летняя ночь — она же короткая, а все мимолетное чрезвычайно ценилось и в древней литературе, и в более современной поэзии хайкай, поскольку передавало то самое ощущение «укиё» — изменчивости и эфемерности нашего мира, который никак невозможно удержать.
Мне очень нравится вот это летнее трёхстишие Такахамы Кёси:
Коротка летняя ночь
Что во сне, что наяву
Не разобрать
短夜や夢も現も同じこと
мидзика ё я/ юмэ-мо уцуси-мо/ онадзи кото
Haiku Daily в Telegram, где вы точно ничего не пропустите — https://t.me/HaikuDaily