haikudaily Golden Entry

Category:

ЛЕТОМ — НОЧЬ

В японской литературе, как и в любой другой, есть тексты, которые знает наизусть любой представитель этой культуры.

Для нас это «Мороз и солнце», «Я помню чудное мгновенье», «Скажи-ка, дядя», ну и так далее.

Для японцев это, как мне кажется, вступление к «Запискам у изголовья», сборнику изумительных эссе, написанному придворной дамой Сэй-Сёнагон в конце X века.

Кобаяси Эйдзиро. «Ночная прохлада на реке Сумиде», 1930 г
Кобаяси Эйдзиро. «Ночная прохлада на реке Сумиде», 1930 г

Для каждого сезона она подбирает время суток, которое максимально четко его характеризует. Весною это рассвет, осенью — сумерки, зимой — раннее утро.

А вот что Сэй-Сёнагон пишет о лете:

«Летом — ночь. Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светлячки. Если один-два светляка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно. Даже во время дождя — необыкновенно красиво».

Летняя ночь — она же короткая, а все мимолетное чрезвычайно ценилось и в древней литературе, и в более современной поэзии хайкай, поскольку передавало то самое ощущение «укиё» — изменчивости и эфемерности нашего мира, который никак невозможно удержать.

Мне очень нравится вот это летнее трёхстишие Такахамы Кёси:

Коротка летняя ночь
Что во сне, что наяву
Не разобрать

短夜や夢も現も同じこと
мидзика ё я/ юмэ-мо уцуси-мо/ онадзи кото


Haiku Daily в Telegram, где вы точно ничего не пропустите — https://t.me/HaikuDaily

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened